눈물(10.17월)
요한복음 11 장17절
예수께서 와서 보시니 나사로가 무덤에 있은 지 이미 나흘이라
Then when Jesus came he found that he had lain in the grave four days already.
요한복음 11 장18절
베다니는 예루살렘에서 가깝기가 한 오 리쯤 되매
Now Bethany was nigh unto Jerusalem about fifteen furlongs off:
요한복음 11 장19절
많은 유대인이 마르다와 마리아에게 그 오라비의 일로 위문하러 왔더니
And many of the Jews came to Martha and Mary to comfort them concerning their brother.
요한복음 11 장20절
마르다는 예수께서 오신다는 말을 듣고 곧 나가 맞이하되 마리아는 집에 앉았더라
Then Martha as soon as she heard that Jesus was coming went and met him: but Mary sat still in the house.
요한복음 11 장21절
마르다가 예수께 여짜오되 주께서 여기 계셨더라면 내 오라버니가 죽지 아니하였겠나이다
Then said Martha unto Jesus Lord if thou hadst been here my brother had not died.
요한복음 11 장22절
그러나 나는 이제라도 주께서 무엇이든지 하나님께 구하시는 것을 하나님이 주실 줄을 아나이다
But I know that even now whatsoever thou wilt ask of God God will give it thee.
요한복음 11 장23절
예수께서 이르시되 네 오라비가 다시 살아나리라
Jesus saith unto her Thy brother shall rise again.
요한복음 11 장24절
마르다가 이르되 마지막 날 부활 때에는 다시 살아날 줄을 내가 아나이다
Martha saith unto him I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
요한복음 11 장25절
예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고
Jesus said unto her I am the resurrection and the life: he that believeth in me though he were dead yet shall he live:
요한복음 11 장26절
무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
요한복음 11 장27절
이르되 주여 그러하외다 주는 그리스도시요 세상에 오시는 하나님의 아들이신 줄 내가 믿나이다
She saith unto him Yea Lord: I believe that thou art the Christ the Son of God which should come into the world.
요한복음 11 장28절
이 말을 하고 돌아가서 가만히 그 자매 마리아를 불러 말하되 선생님이 오셔서 너를 부르신다 하니
And when she had so said she went her way and called Mary her sister secretly saying The Master is come and calleth for thee.
요한복음 11 장29절
마리아가 이 말을 듣고 급히 일어나 예수께 나아가매
As soon as she heard that she arose quickly and came unto him.
요한복음 11 장30절
예수는 아직 마을로 들어오지 아니하시고 마르다가 맞이했던 곳에 그대로 계시더라
Now Jesus was not yet come into the town but was in that place where Martha met him.
요한복음 11 장31절
마리아와 함께 집에 있어 위로하던 유대인들은 그가 급히 일어나 나가는 것을 보고 곡하러 무덤에 가는 줄로 생각하고 따라가더니
The Jews then which were with her in the house and comforted her when they saw Mary that she rose up hastily and went out followed her saying She goeth unto the grave to weep there.
요한복음 11 장32절
마리아가 예수 계신 곳에 가서 뵈옵고 그 발 앞에 엎드리어 이르되 주께서 여기 계셨더라면 내 오라버니가 죽지 아니하였겠나이다 하더라
Then when Mary was come where Jesus was and saw him she fell down at his feet saying unto him Lord if thou hadst been here my brother had not died.
요한복음 11 장33절
예수께서 그가 우는 것과 또 함께 온 유대인들이 우는 것을 보시고 심령에 비통히 여기시고 불쌍히 여기사
When Jesus therefore saw her weeping and the Jews also weeping which came with her he groaned in the spirit and was troubled.
요한복음 11 장34절
이르시되 그를 어디 두었느냐 이르되 주여 와서 보옵소서 하니
And said Where have ye laid him? They said unto him Lord come and see.
요한복음 11 장35절
예수께서 눈물을 흘리시더라
Jesus wept.
요한복음 11 장36절
이에 유대인들이 말하되 보라 그를 얼마나 사랑하셨는가 하며
Then said the Jews Behold how he loved him!
요한복음 11 장37절
그 중 어떤 이는 말하되 맹인의 눈을 뜨게 한 이 사람이 그 사람은 죽지 않게 할 수 없었더냐 하더라
And some of them said Could not this man which opened the eyes of the blind have caused that even this man should not have died?
(눈물)
주님의 눈물이 있는 곳에 기적과 생명이 있다
나는 주님의 눈물만 따라가면 된다
그곳에서 기적을 보고 생명을 보게되리라
반대로 구원과 생명 기적이 있는 곳에 주님의 눈물이 먼저 있었으리라
한국교회에 네팔교회에 주님의 눈물이 있다
다시 생명과 기적이 있으리라는 마음이다
난 다만 주님의 눈물이 있는 곳에 눈물로 감사함으로 기쁨으로 서리라
아멘
주님의 눈물이 있는 곳에 나 있기를 원합니다
주님~