어떤 상황속에서라도(9.21수)
요한복음 4 장1절
예수께서 제자를 삼고 세례를 베푸시는 것이 요한보다 많다 하는 말을 바리새인들이 들은 줄을 주께서 아신지라
When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John
요한복음 4 장2절
(예수께서 친히 세례를 베푸신 것이 아니요 제자들이 베푼 것이라)
(Though Jesus himself baptized not but his disciples)
요한복음 4 장3절
유대를 떠나사 다시 갈릴리로 가실새
He left Judaea and departed again into Galilee.
요한복음 4 장4절
사마리아를 통과하여야 하겠는지라
And he must needs go through Samaria.
요한복음 4 장5절
사마리아에 있는 수가라 하는 동네에 이르시니 야곱이 그 아들 요셉에게 준 땅이 가깝고
Then cometh he to a city of Samaria which is called Sychar near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
요한복음 4 장6절
거기 또 야곱의 우물이 있더라 예수께서 길 가시다가 피곤하여 우물 곁에 그대로 앉으시니 때가 여섯 시쯤 되었더라
Now Jacobs well was there. Jesus therefore being wearied with his journey sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
요한복음 4 장7절
사마리아 여자 한 사람이 물을 길으러 왔으매 예수께서 물을 좀 달라 하시니
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her Give me to drink.
요한복음 4 장8절
이는 제자들이 먹을 것을 사러 그 동네에 들어갔음이러라
(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
요한복음 4 장9절
사마리아 여자가 이르되 당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자인 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종하지 아니함이러라
Then saith the woman of Samaria unto him How is it that thou being a Jew askest drink of me which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
요한복음 4 장10절
예수께서 대답하여 이르시되 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물 좀 달라 하는 이가 누구인 줄 알았더라면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라
Jesus answered and said unto her If thou knewest the gift of God and who it is that saith to thee Give me to drink; thou wouldest have asked of him and he would have given thee living water.
요한복음 4 장11절
여자가 이르되 주여 물 길을 그릇도 없고 이 우물은 깊은데 어디서 당신이 그 생수를 얻겠사옵나이까
The woman saith unto him Sir thou hast nothing to draw with and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
요한복음 4 장12절
우리 조상 야곱이 이 우물을 우리에게 주셨고 또 여기서 자기와 자기 아들들과 짐승이 다 마셨는데 당신이 야곱보다 더 크니이까
Art thou greater than our father Jacob which gave us the well and drank thereof himself and his children and his cattle?
요한복음 4 장13절
예수께서 대답하여 이르시되 이 물을 마시는 자마다 다시 목마르려니와
Jesus answered and said unto her Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
요한복음 4 장14절
내가 주는 물을 마시는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 내가 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라
But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
요한복음 4 장15절
여자가 이르되 주여 그런 물을 내게 주사 목마르지도 않고 또 여기 물 길으러 오지도 않게 하옵소서
The woman saith unto him Sir give me this water that I thirst not neither come hither to draw.
요한복음 4 장16절
이르시되 가서 네 남편을 불러 오라
Jesus saith unto her Go call thy husband and come hither.
요한복음 4 장17절
여자가 대답하여 이르되 나는 남편이 없나이다 예수께서 이르시되 네가 남편이 없다 하는 말이 옳도다
The woman answered and said I have no husband. Jesus said unto her Thou hast well said I have no husband:
요한복음 4 장18절
너에게 남편 다섯이 있었고 지금 있는 자도 네 남편이 아니니 네 말이 참되도다
For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.
요한복음 4 장19절
여자가 이르되 주여 내가 보니 선지자로소이다
The woman saith unto him Sir I perceive that thou art a prophet.
요한복음 4 장20절
우리 조상들은 이 산에서 예배하였는데 당신들의 말은 예배할 곳이 예루살렘에 있다 하더이다
Our fathers worshipped in this mountain; and ye say that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
요한복음 4 장21절
예수께서 이르시되 여자여 내 말을 믿으라 이 산에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배할 때가 이르리라
Jesus saith unto her Woman believe me the hour cometh when ye shall neither in this mountain nor yet at Jerusalem worship the Father.
요한복음 4 장22절
너희는 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배하노니 이는 구원이 유대인에게서 남이라
Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
요한복음 4 장23절
아버지께 참되게 예배하는 자들은 영과 진리로 예배할 때가 오나니 곧 이 때라 아버지께서는 자기에게 이렇게 예배하는 자들을 찾으시느니라
But the hour cometh and now is when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
요한복음 4 장24절
하나님은 영이시니 예배하는 자가 영과 진리로 예배할지니라
God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
요한복음 4 장25절
여자가 이르되 메시야 곧 그리스도라 하는 이가 오실 줄을 내가 아노니 그가 오시면 모든 것을 우리에게 알려 주시리이다
The woman saith unto him I know that Messias cometh which is called Christ: when he is come he will tell us all things.
요한복음 4 장26절
예수께서 이르시되 네게 말하는 내가 그라 하시니라
Jesus saith unto her I that speak unto thee am he.
(어떤 상황속에서)
주님도 피곤하셨다
목마르고 배고프시고 졸리고...
피곤하심도 배고프심도 주님의 전도를 막지 못한다
모든 상황속에서 주님은 하나님과 주님 당신에 대하여 계시하시며 예배자를 찾으시고 세우신다
나는 어떠한가?
전도하지 못하는 이유가 산더미다
피곤해서 못하고
시간없어 못하고
맘에 내키지 않아 못하고
기분나빠 못하고
누가 알아주지 않아 못하고
도와주는 사람없어 못하고
남의 이목이 있어 못하고
저 사람의 마음을 살피느냐고 못하고
.......
오늘 주님은 말씀하신다
어떤 상황속에서라도 복음을 증거하라
때를 얻든지 못얻든지...
아멘
주님 피곤하신 중에도 긍휼하심으로 영혼을 구원하는 자가 되길 결정하며 간구합니다
주여 온 땅에서 예배자를 찾으시는 귀한 사역에 이자를 이 죄인을 세워주시옵소서
주여
주여